In urma cu ceva vreme... mai exact pe 25.01.2009 am postat versurile unei melodii care apartine celor de la Dream Theater (romana - engleza) si promiteam ca am sa revin si cu traducerea pentru cei care nu se descurca atat de bine in engleza, deoarece chiar merita citite si intelese. Si, cum mai bine mai tarziu decat niciodata... iata ca vine intr-un final si respectarea acelei promisiuni. Deci, iata traducerea la postul original.
Sufletul continua sa traiasca
De unde am venit?
De ce suntem aici?
Unde mergem atunci cand murim?
Ce este dupa
Si ce a fost inainte?
Oare este ceva sigur in viata?
Oare este ceva sigur in viata?
Se spune "Viata este prea scurta"
"Aici si acum"
Si "Ti se da doar o sansa"
Dar, oare ar pute fi mai mult
Am mai trait odata,
Sau asta ar putea fi tot ce avem?
Daca as muri maine
As fi impacat
Pentru ca eu cred
Ca dupa ce noi numai suntem
Sufletul continua sa traiasca.
Obisnuiam sa ma tem de moarte
Obisnuaim sa cred ca moartea este finalul
Dar asta era inainte
Acum nu ma mai tem
Pentru ca stiu ca sufletul meu va transcede
S-ar putea sa nu gasesc toate raspunsurile
S-ar putea sa nu inteleg niciodata de ce
S-ar putea sa nu dovedesc niciodata
Dar stiu ca tot trebuie sa incerc
Daca as muri maine
As fi impacat
Pentru ca eu cred
Ca dupa ce noi numai suntem
Sufletul continua sa traiasca
O voce din mintea mea:
"Mergi mai departe, fi curajos
Nu plange la mormantul meu
Pentru ca eu nu mai sunt aici
Dar te rog sa nu lasi niciodata
Amintirile tale despre mine sa dispara"
Fara temeri in lumina ce ma inconjoara
Scapat de frica si durere
Intrebarea din mintea mea
M-a ajutat sa gasesc
Din nou, scopul vietii mele
varianta album: http://www.youtube.com/watch?v=-J6PPkKBXoU&feature=related
varianta concert: http://www.youtube.com/watch?v=xtnz2O4Chfw
2 comentarii:
Hello, ai uitat sa le faci sa rimeze. Pai se poate?!?!
Pai scopul era sa sune cat mai aproape de real... nu neaparat rima
mai alesc ca nici originalul nu e rimat...:))
dar... am prins aluzia ;)
Trimiteți un comentariu